Войти (812) 295-42-67 СПБ, Б.Сампсониевский пр., д.79  Версия для слабовидящих

Музыкальный маяк

"Настоящая музыка, - написала в одном из своих произведений автор замечательных детских книг Галина Левашева, - никогда не звучит просто так, ничего не выражая, ни о чем не рассказывая. Если вам что-то непонятно, значит, вы еще не можете, не умеете это понять".

 

В повседневной суете, сетуя на недостаточный интерес к классической музыке, почему-то мало кто задумывается, что "умение понять" - способность не обязательно врожденная, а очень часто приобретенная - иногда для этого нужно просто указать кому-то правильный путь. Санкт-Петербургская филармония для детей и юношества - один из таких "маяков", указывающих верный путь к музыке. Здесь выполняют каждодневную, порой кажущуюся рутинной работу: формируют, просвещают, воспитывают тех, кто через 10-20 лет заполнит музыкальные театры и концертные залы.

 

У просветительской деятельности известного в Северной столице концертно-театрального учреждения есть много точек отсчета. Одна из них - масштабный цикл лекций-концертов "История Руси в опере" для старшеклассников, "а также их родителей". Задачей проекта было с помощью самых известных русских опер представить панораму драматической истории Государства Российского. Фрагменты из "Жизни за царя" М.Глинки, "Князя Игоря" А.Бородина, "Бориса Годунова" М.Мусоргского, "Царской невесты" Н.Римского-Корсакова и "Войны и мира" С.Прокофьева зазвучали в органичном синтезе исторической летописи, музыки и литературы.

 

Но до "Князя Игоря", как и до "Царской невесты", нужно еще "дорасти", причем не только в переносном смысле: 3-4-летнему малышу душевные муки плененного половцами князя непонятны по определению, как и страсти. раздирающие ревнивицу Любашу. Но это вовсе не значит, что ребенок не готов воспринимать жанр. В стенах Филармонии любят повторять: "На "Травиату" и "Кармен" в будущем придут те, кого родители водили на "Красную шапочку". Только дети - народ особый, их легко заворожить, но так же легко и отпугнуть. Тем более что в детском театре нет "индульгенций" за безупречно спетые ноты, да и девочка здесь должна быть похожа на девочку, а принц на принца.

 

Творческое кредо режиссера-постановщика детских опер Ивана Володина - предельная подлинность происходящего на сцене. Друг за другом на филармонических подмостках появилась "Красная шапочка" Михаила Раухвергера, "Волк и семеро козлят" Мариана Коваля и "История Кая и Герды" Сергея Баневича. Фактура опер советских композиторов Раухвергера и Коваля проста, язык доходчив, что делает их понятными даже для самых маленьких слушателей. В то же время есть опасность слишком заформализовать хрестоматийные литературные первоисточники, превратив объект искусства (и к тому же - сказку) в скучный дидактический материал. В трактовке Володина сказка сохраняет свое "волшебство", при этом герои зачастую выходят за рамки и сказочности, и фольклора, обретая черты, знакомые юному зрителю по его каждодневной жизни. Это достигается прежде всего скрупулезной работой со словом - фраза не столько вокализируется, сколько максимально приближается режиссером к живой разговорной речи, но не путем простого перевода пения в декламацию, а через подчеркнутую ясность дикции и естественность "проживания" текста актерами.

 

Опера Баневича написана в совсем иных музыкально-эстетических координатах. Здесь, кроме сказочной истории, есть изрядная доля романтизма и философичности. Музыкальная драматургии основана на противостоянии Снежной Королевы и девочки Герды, олицетворяющей любовь и верность. Победа добра у режиссера вслед за Андерсеном - такой же естественный ход событий, как и распускающиеся каждой весной розы.

 

Логическим продолжением взаимодействия с детской аудиторией стал перевод не язык оперы всем известной сказки Сергей Аксакова "Аленький цветочек". Молодой композитор Алина Новикова создала по заказу Филармонии партитуру, вобравшую в себя русские и западноевропейские оперные традиции, но очень современную и доступную для детей. А примером удачной адаптации классического оперного наследия к специфике детского восприятия стали спектакли по операм Моцарта. В спектакле "Так поступают все женщины" (режиссер Иван Володин) все речитативы были заменены разговорными диалогами на русском языке, а "Волшебная флейта" (автор диалогов - поэт Михаил Яснов, режиссер - Светлана Озерская) была выпущена в виде кукольного представления с использованием записи оперы, сделанной Венским филармоническим оркестром под управлением Герберта фон Караяна.

 

Помимо музыкальных спектаклей, Филармония для детей и юношества проявляет чудеса изобретательности в сопредельных жанрах. Так сентиментальная повесть Николая Карамзина "Бедная Лиза" была "преобразована" в литературно-симфоническую композицию (режиссер-постановщик Юрий Томошевский) и "наложена" на музыку Адана к балету "Жизель", а балет Чайковского "Щелкунчик" - в литературно-хореографическую сюиту с вкраплением фрагментов из одноименной новеллы Гофмана.

 

В сезоне 2014/2015 в Филармонии для детей и юношества продолжит работу абонемент "Музыка от А до Я" (по сценариям Эмиля Финкельштейна - автора одноименной детской музыкальной энциклопедии), а также стартует проект Наталии Энтелис "Золотая книга волшебных сказок". Сказки старой Англии и дальних дорог, легенды Эрмитажа и истории о приключениях принца Тамино и его компаньона - хвастунишки Папагено прозвучат в обрамлении "вечно зеленых" мелодий Перселла и Моцарта, Бетховена и Россини. В каждом концерте цикла будет представлено и творчество петербургских композиторов.

 

// Светлана Рухля

"Музыкальный журнал"

июнь 2014 г.


194156, Санкт-Петербург,
Большой Сампсониевский пр., д.79
Касса
295-42-67
Билетный стол
295-09-89
Комитет по культуре Санкт-Петербурга Комитет по культуре
Санкт-Петербурга